「小松左京マガジン」第49巻2013/06/02

「小松左京マガジン」第49巻に、「魚舟・獣舟」を英訳して下さった、ダニエル・ハドルストンさんのインタビューが掲載されています。聞き手は、SF作家の堀晃さん。Amazonでは一時在庫切れ状態ですが、楽天ブックスに書影付きで載っていたので、リンクを貼っておきます。ジュンク堂などでは、店頭在庫があります。

●楽天ブックス
http://p.tl/UlBp

●ジュンク堂
http://p.tl/giSc

●Amazon.co.jp
http://www.amazon.co.jp/dp/4758412197

「魚舟・獣舟」の英訳タイトルは "FIN AND CLOW"。うまく捻られた英訳ですね。本文中、"魚舟"は"ichtynavis"、"獣舟"は"feranavis" と訳されています。ichtyはギリシャ語で魚の意味、navisはラテン語で船です。feraは野生の意味。

これまで、海外に当作品が紹介されるときには、"Fish-boat, Animal-boat"と直訳で表現されてきた(もしくは、ローマ字表記)のですが、今回初めて、"ichtynavis, feranavis"という、とてもSF的な、素敵な造語を使って頂きました。本当にうれしい。ハドルストンさん、ありがとう。facebookページのアドレスを決めるとき、他とかぶらない字の並びを見つけるのが難しかったので、この単語をそのまま使わせて頂きました。

英訳版が掲載されている本(「Speculaive Japan 3」)はこちらです。国内作家の作品が多数掲載されています。Amazonなどで購入可能です。
●「Speculaive Japan 3」: Silver Bullet and Other Tales
http://www.kurodahan.com/mt/j/catalog/JP0024catj.html

年刊日本SF傑作選『極光星群』が発刊されました2013/06/29

 年刊日本SF傑作選『極光星群』(創元SF文庫)が発刊されました。 短篇SF「氷波」(初出:文芸誌「読楽」2012年5月号/徳間書店)が転載されています。